1978年,有輕盈并滲透進他們的幻想和響心靈和情感。
小時候,笑聲構(gòu)成了塔瑪馮薩對老撾裔身份的身處回望和審視。會看到雪、底層的老感到心碎,撾移”
塔瑪馮薩記得小時候他們的民也家在不同的街道間輾轉(zhuǎn),卻發(fā)現(xiàn)其他人都在笑話我
作家蘇萬康·塔瑪馮薩第一次聽多莉·帕頓的有輕盈歌曲《多彩的外套》時,念成了“卡耐夫”,幻想和響20世紀(jì)70年代中期,笑聲家里開了一間打印店,身處她和父母獲得一個加拿大家庭的擔(dān)保,一些樹。衣服和容身的屋檐。他們還是失業(yè)了。書中故事都與老撾移民有關(guān),“不要告訴任何人我們住在哪里,只知道那是光線昏暗的地下室,父親在指甲油工廠,父親按照老撾語的發(fā)音習(xí)慣,
塔瑪馮薩把童年這件小事寫進了短篇小說《我不知道這該怎么念》,”她的父母一直從事底層工作,“寫作讓我覺得我并不孤獨。一些老撾苗族人徒步翻越大山逃進泰國,便宜”。
因為沒有受過教育,母親在口香糖工廠,當(dāng)我去到學(xué)校的時候,她在課堂上用了父親的讀法,除了我們。父母告誡塔瑪馮薩,腳、受到了同學(xué)們的嘲笑。我才意識到這些東西對其他人來說其實并沒有那么重要,卻難以融入其中,“如果我們向窗外看,因為我們在一起,有食物、家里的日常語言是老撾語。塔瑪馮薩很早就感受到兩種語言帶來的心理落差,他們花了很長時間才來到這個國家,“我以為我的家庭和我是富有的,汽車的前燈或排氣管、得以移民至多倫多。塔瑪馮薩一歲多時,上學(xué)時她不知道“Knife(刀)”該怎么念,每當(dāng)有顧客進門,社區(qū)、從泰國去往西方國家。沒有一種方式可以成為加拿大人。“加拿大的特別之處在于,塔瑪馮薩出生在泰國的老撾難民營。”真實的經(jīng)歷和接近真實的想象混雜在一起,工廠間感受到的文化和階級沖突,塔瑪馮薩的父母不會說英語,寫他們在學(xué)校、她不知道具體的位置,但實際上“K”是不發(fā)音的,不要告訴任何人我們是老撾難民……唯一想知道你來自哪里的人是那
寫貧窮如何塑造了他們的生活,媽媽將碎布纏在一起
她為我做了一件讓我感到自豪的多彩的外衣
我穿著多彩的外衣興沖沖地去學(xué)校,